0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Mount & Blade 2: Bannerlord Русификатор от Commando v2.7

Мод ляндия

Авторизация на сайте
    Модляндия / Файлы / M&BII: Bannerlord / Русификатор от Сommando.com.ua для Bannerlord

Русификатор от Сommando.com.ua для Bannerlord

  • Добавил Razilator
  • Добавлен 2020-04-19
  • Категория M&BII: Bannerlord
  • Комментариев 7
  • Просмотров 1 403
  • Версия 2.7
  • Автор Команда commando.com.ua

Скачать материал

Описание

Итоговая тестовая версия русификатора от сайта https://commando.com.ua/.

Порядок установки русификатора следующий:
1.Скачать русификатор.
2.Если раньше у вас бы установлена старая версия русификатора, наша, или же иная другая, проведите проверку локальных файлов в настройках Steam, дабы восстановить оригинальные файлы турецкой локализации. Если этого не сделать, могут возникнуть проблемы с переводом, особенно если вы ранее использовали какой-либо другой русификатор. Эта версия НЕ заменеят турецкий язык! Она именно ДОБАВЛЯЕТ файлы русской локализации.
3. Скопировать папки Modules и GUI из скачанного архива в корневую папку игры (Mount & Blade II Bannerlord).
4. В настройках игры выставить РУССКИЙ язык.

Организация перевода:
Lafei
Дима Гончар
syabr
klimsat
Pigrik

Часто задаваемые вопросы:
Вопрос: Аааа, я сделал всё как надо, но у меня турецкий язык! Что делать?
Ответ: Во-первых, писать, где купили игру, во-вторых — всюду ли турецкий или есть часть русского. Мы будем вести наблюдения, поскольку точного ответа на этот вопрос пока никто не знает.
Возможные условия решения проблемы:
1. Установлен хотфикс 1.02
2. Удалены папки Lang в модулях в тех папках которые заменяются
3. Проверен кэш (структура восстановилась)
4. Установлен перевод
За наблюдения благодарим JackTheCat.

Версия №2.6 от 18.04.20:
Отредактированные многие описания заданий, убраны лишние переменные в местах где было непонятно кого к кому везти, из-за обилия имён и мест.Общая редактура диалогов, строк, комментариев персонажей.
Добавлены и переведены все новые строки из патча 1.2.0 (Это было страшно, новых строк очень много. В языковые файлы вынесли большое количество строк которые ранее были в коде игры, и мы наконец-то смогли их перевести, не все конечно вынесли из кода, но большую часть. Наёмники тоже входят в список переведённого. Всем настоятельно рекомендую ОБНОВИТСЯ до версии 1.2.0, это того стоит).
Русификатор собран в виде модуля, и теперь может быть включен/выключен/удалён как мод. Всё для удобства людей. Чтобы русификатор в новом виде встал как нужно, требуются следующие действия:(Так же TaleWorlds провели изменения в языковых файлах, и посему, эти пункты обязательны, дабы игра у вас была стабильна, и перевод отображался без проблем, и перекосов):
Удалить 4 папки RU, каждая из которых находится в 4 разных папках, найти их можно по путям:
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesNativeModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxCoreModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesStoryModeModuleDataLanguages
После чего провести проверку локальных файлов, дабы точно проверить что лишние файлы удалятся из вашей игры

(Все пункты выше можно пропустить, просто удалив игру, удалив папку игры в папке документы, и в корне steam удалив папку которая осталась после игры. При полном удаление игры, так же будут удалены сохранения).
Далее нужно скачать и установить русификатор (просто перекинуть из архива папку modules в корень игры).
После чего зайти в игру и изменить язык на русский. Всё. Активировать ничего не нужно, русификатор после установки сразу будет включён.
(WARNING: ЕСЛИ ВАМ НУЖНО БУДЕТ ОТКЛЮЧИТЬ РУСИФИКАТОР ИЗ ВКЛАДКИ MODS, ПЕРЕД ЭТИМ СМЕНИТЕ В ИГРЕ ЯЗЫК НА АНГЛИЙСКИЙ. ИБО КРАШИТ. ЕСЛИ ВЫ ВСЁ ЖЕ ЗАБЫЛИ ПЕРЕКЛЮЧИТЬ ЯЗЫК, НЕ БЕСПОКОЙТЕСЬ, ПРОСТО ВКЛЮЧИТЕ РУСИФИКАТОР ОБРАТНО, ЗАЙДИТЕ В ИГРУ, И ВКЛЮЧИТЕ АНГЛИЙСКИЙ, А ПОСЛЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ СПОКОЙНО).
Если у вас возникла проблема, решить которую сами вы не смогли: заходите в Discord сайта (он указан справа в боковой панели наверху), найдите в нём меня (Lafei), и максимально подробно опишите свою проблему в личном сообщении. После чего мы вместе подумаем как её решить).

COMMANDO

Дом любителей средневековья

MOUNT AND BLADE 2 BANNERLORD: Русификатор

По сложным техническим проблемам с установкой русификатора (если ничего не получилось), или если вы хотите стать тестером, писать в discord Aran#9819, ВНИМАНИЕ. Не писать сюда по проблемам с установкой модов, за это будут даны баны.

ДОНАТ ПЕРЕВОДЧИКАМ (yandex)
ДОНАТ ПЕРЕВОДЧИКАМ (qiwi)

Приветствуем, воины Кальрадии!
Спасибо за ожидание, мы выкладываем новую, уже куда более завершённую, версию русификатора №2.9 от 01.05.20:
Скачать русификатор можно по ссылкам ниже:

СКАЧАТЬ С САЙТА:

Версия №2.9
Вычет и точечная редактура нескольких файлов
Правки по фидбэкам от игроков и тестеров
Исправление нескольких диалогов убеждения
Полная переработка названий нескольких веток юнитов
Изменены названия отдельных юнитов
Внос строк, удаление устаревших строк
Общая редактура файлов

Версия №2.8
Добавлены все новые строки из патча 1.3.0 (TaleWorlds до ужаса перелопатили в патче все диалоги спутников, чуть не поседели пока разобрались в них).
Разобраны титулы, изменены меню замков, городов, деревень.
Поправлены ошибки и опечатки, изменены строки, гендоры, общая редактура. (Ознакомьтесь с процессом установки ниже под спойлером, если ставили прошлую версию 2.7 — то просто с заменой).

Версия 2.7
Русификатор полностью подогнан под последние версии:
Вырезаны все лишние строки, кроме парочки, их TaleWorls вырезали, но замену им не поставили, из-за чего возникали пустые куски.
Добавлены все недостающие строки из старых патчей. Расход с оригиналом 3-5 строк со всего русификатора.
Проведён дополнительный вычет и редактура основных файлов, диалогов и пунктов меню.
Переработаны многие строки, чтобы более точно передавать смысл оригинальных.
Мод на правки интерфейса обновлён.
В целом переработаны некоторые меню для более эстетичного отображения текста. (Замки, наём воинов, повышение воинов и другие).
Правки, шлифовка, гендеры, как обычно в целом).

Читать еще:  Stardew Valley - разработчики назвали дату выхода версии для Android

Версия 2.6
Отредактированы многие описания заданий, убраны лишние переменные в местах где было непонятно кого к кому везти, из-за обилия имён и мест.
Общая редактура диалогов, строк, комментариев персонажей.
Добавлены и переведены все новые строки из патча 1.2.0 (Это было страшно, новых строк очень много. В языковые файлы вынесли большое количество строк которые ранее были в коде игры, и мы наконец-то смогли их перевести, не все конечно вынесли из кода, но большую часть. Наёмники тоже входят в список переведённого.
Русификатор собран в виде модуля, и теперь может быть включен/выключен/удалён как мод.

Версия 2.5
Добавлены все новые строки из патча 1.1 (Кроме тех, которые TaleWorlds заблокировали от перевода. Под такие к примеру попадают 3 новых предмета. Короткое и длинное западные копья, а так же ламеллярные наплечники. И в целом некоторая часть строк. Ну и вшитые в код строки само собой всё такие же. Работу нам явно облегчать не хотят).
Выдан гендер всем прозвищам, и профессиям, дабы они подходили как и к женскому полу, так и к мужскому.
Добавлены склонения фракций, через турецкие костыли русского производства. (Раньше к примеру в чате писало Фродо из Баттанцы. А теперь будет писать: Фродо из Баттании)
Переработано меню стартового выбора культуры, с учётом новых склонений.
Хорошенько отредактированы, и проверены юниты.
Переписана энциклопедия. Снова. Теперь гендерная принадлежность должна отображаться нормально, как и новые склонения фракций.
Переработано множество диалогов, теперь персонажи должны быть более живыми.
Переписаны несколько квестов.
Во многие диалоги был добавлен гендер, или же они были переписаны нейтрально для обоих полов (Всё таки дёргает глаз, когда девушка говорит в мужском роде, стараемся править по максимуму).
Общая редактура, по проблемам которые находят наши тестеры, и люди с сайта, благодарю вас за это)

Версия 2.4
Совместимость с патчем 1.1.0 И 1.0.9.
Переработана энциклопедия, месиво из переменных старательно приведено в человеческий вид (это было страшно).
Добавлены новые строки из патча 1.1.0 в русификатор.
В мод на правки интерфейса было добавлено разделение «слипшихся» навыков.
Добавлено ОЧЕНЬ много гендера в диалоги, теперь к вашей персонажу — девушке будут обращаться как к мужчине крайне редко.
Множество диалогов и описаний были литературно переработаны, около десятка юнитов получили новые имена, чтобы их не путали с другими.
Характер лордов/леди прописан более подробно.
Слухи в тавернах тебе и правда выглядят как слухи, а не как обрывки фраз.
В целом ещё большее количество правок и изменений.

Версия 2.3
Закончено художественное описание всех навыков, убраны спорные моменты, так же отредактированы их эффекты.
Добавлены все новые английские предметы (Все что мы нашли, и те что не спрятали как золото лепреконов в недрах игры). Хорошенько отполирован основной сюжет, (Советуем пройти обучение) персонажи сделаны более живыми, теперь главарь бандитов не будет манерным аристократом. Во многие диалоги добавлен гендер, так что теперь много где к ГГ женского пола не будут обращаться как к мужчине, заполировали как могли один из крупнейших файлов локализации в игре, в моде на интерфейс добавлен более приятный вид турнирной таблице. Начата переделка характеров лордов (Строчки в энциклопедии в стиле: обладает страшной, но простой репутацией), попытались добавить части характеров более живые описания, в качестве проверки. Фиксы, фиксы и правки).

Версия 2.2
Добавлено художественно описание каждого навыка, осилили 2/3 всех навыков, так же отредактированы их эффекты, остальные допилим скоро.
В русификатор встроен опциональный мод для корректировки интерфейса (Теперь во многих местах слова не будут вылезать за предназначенные им места, и переведены некоторые слова вшитые в интерфейс, такие как Skills к примеру). Включить его нужно в лаунчере.
Убраны почти везде излишние заглавные буквы.
Много, много, много редактуры, ну как обычно)

Версия 2.1
Добавлено много отсутствующих строк.
Глобальная редактура всего до чего дотянулись руки.

Версия 2.0.
Теперь мы не зависим от изменений в турецких файлах и прочих патчах от талевордсов.

Версия 1.3
Исправлен мелкий баг, приводящий к вылетам на ранних версиях.

Версия 1.2.
В целом, текста стало значительно больше.
Изменился также состав команды в сторону увеличения, в связи с чем многим пришлось взять на себя ещё и организацию взаимодействия внутри группы по нескольким направлениям.

Версия 1.0
Первая версия. Самые основы перевода, для теста установки.

Если вы никогда не ставили никаких русификаторов:
*Перенесите папку Modules из архива с русификатором в корневую папку игры.
*В настройках игры включите русский язык.

Если вы начали использовать наш русификатор с версии 2.6:
*Перенесите с заменой папку Modules из архива с русификатором в корневую папку игры.
*В настройках игры включите русский язык.

Версия № 2.8:
Если ранее вы ставили русификатор версии 2.7:
*Перенесите с заменой папку Modules из архива с русификатором в корневую папку игры.
*В настройках игры включите русский язык.
Если ставите русификатор в первый раз:
*Перенесите папку Modules из архива с русификатором в корневую папку игры.
*В настройках игры включите русский язык.

Если вы ранее использовали любые другие русификаторы или же наш русификатор до версии 2.6:
Зайдите в папку Modules в корне игры.
Проверьте папки по путям:
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesNativeModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxCoreModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesStoryModeModuleDataLanguages
Если там у вас есть папки RU, то удалите их (Именно папки RU! Не сами папки в которых они находятся).
*Проведите проверку локальных файлов.
*Перенесите папку Modules из архива с русификатором в корневую папку игры.
*В настройках игры включите русский язык.

Читать еще:  HD-переиздания Stronghold и Stronghold Crusader в ноябре

Примечание:
Перед отключением русификатора, смените в игре язык на английском, иначе будет крашить при запуске игры. (Решается обратным включением русификатора и переключением в игре языка на английский). При возникновение проблемы которую вы самостоятельно не можете решить, обратитесь к Lafei’ю (Aran#9819) в Discord’е. Если у вас windows 10, файлы могут быть заблокированы, разрешите их тут:




«Друзья, благодарю вас за поддержку! Эта версия перевода близка к финальной, к тому виду, в каком она должна быть. Само собой, она не конечная. Но тем не менее, стоило огромных усилий продолжить работу после того как я зашёл в игру для тестирования. Всё уже выглядит превосходно и затягивает).

Мы перевели ВСЕ файлы, своими ручками, но TaleWorlds не дают нам спокойно отдыхать), в последних обновлениях были добавлены многие новые предметы, изменены старые строки, сломаны механики. Ну, мы привыкли), из-за чего где-то в переводе может быть английский язык, особенно в предметах, ибо все файлы перекроили до ужаса. Ничего, как можно скорее мы поправим все последствия обновлений.

Ну что скажу напоследок.) Играйте и наслаждайтесь, ведь эти 5 суток (не дней)) мы убивались, чтобы вы смогли наконец-то насладится итогами работы TaleWorlds на русском языке)

Также, мне бы хотелось попросить всех желающих оказать поддержку переводчикам по ссылкам выше, чтобы появилась возможность хоть немного вознаградить некоторых особо рьяных парней, которые, как и я, сутками напролёт ломали глаза об монитор)»

Для вас работали и продолжают работать:

Особая благодарность:
dog729 — Работа над модулем для переноса русификатора в виде мода
mahahuha — правки интерфейса и шрифта игры

Вопрос: Когда будет следующая версия и как узнать что она вышла?
Ответ: Будет, когда сделаем. Смотря что там в файлах и тестировании. Не подгоняйте. Следите за темой, мы пишем об изменениях. Также каждая версия нумеруется.

Вопрос: У меня игра не работает/произошёл баггинг/а помогите как дать спутнику лошадь, как вот это и то и сё делать.
Ответ: Эта тема предназначена исключительно для обсуждения русификатора, вопросы по игре задавайте в её теме: ссылка.

Вопрос: У меня вылетает после установки русификатора!
Ответ: укажите где купили игру, как ставили перевод, какая у вас винда, какой язык выбран в настройках игры и в настройках стима, проверяли ли локальные файлы перед установкой русификатора. Без конкретной информации на вопрос отвечать не будем.

Вопрос: А возьмите меня в команду! А объединитесь с [автордругогоперевода_нейм]!
Ответ: Мы уже набрали команду, возможно, слишком большую, поэтому больше никого не принимаем. Возможно, в будущем пригодятся активные тестеры.

Вопрос: Могу я выложить русификатор в стиме?
Ответ: У нас есть там тема, но в целом мы не поддерживаем этот магазин. Брать на ваши сайты с указанием ссылки на эту тему — можно.

Вопрос: А могу я сообщать об ошибках русификатора?
Ответ: Да. В этой теме со скриншотами. Не надо умных рассуждений, что вот это можно перевести по другому.

Вопрос; АААА, пАмАгитИ, у меня не открывается архив и пишет про неизвестный формат!
Ответ: Если у вас не открывается архив, обновите WinRAR или пользуйтесь 7zip.

Mount & Blade 2: Bannerlord Русификатор от Commando v2.9

Приветствуем, воины Кальрадии!

№2.9 от 01.05.20:

Вычет и точечная редактура нескольких файлов

Правки по фидбэкам от игроков и тестеров

Исправление нескольких диалогов убеждения

Полная переработка названий нескольких веток юнитов

Изменены названия отдельных юнитов

Внос строк, удаление устаревших строк

Общая редактура файлов

Версия №2.8

Добавлены все новые строки из патча 1.3.0 (TaleWorlds до ужаса перелопатили в патче все диалоги спутников, чуть не поседели пока разобрались в них).

Разобраны титулы, изменены меню замков, городов, деревень.

Поправлены ошибки и опечатки, изменены строки, гендоры, общая редактура. (Ознакомьтесь с процессом установки ниже под спойлером, если ставили прошлую версию 2.7 — то просто с заменой).

Версия №2.7 от 22.04.20:
Русификатор полностью подогнан под последние версии:
Вырезаны все лишние строки, кроме парочки, их TaleWorls вырезали, но замену им не поставили, из-за чего возникали пустые куски.
Добавлены все недостающие строки из старых патчей. Расход с оригиналом 3-5 строк со всего русификатора.
Проведён дополнительный вычет и редактура основных файлов, диалогов и пунктов меню.
Переработаны многие строки, чтобы более точно передавать смысл оригинальных.
Мод на правки интерфейса обновлён.
В целом переработаны некоторые меню для более эстетичного отображения текста. (Замки, наём воинов, повышение воинов и другие).
Правки, шлифовка, гендеры, как обычно в целом).
(Ознакомьтесь с процессом установки ниже, если ставили прошлую версию 2.6 — то просто с заменой)

Версия №2.6 от 18.04.20:

Отредактированы многие описания заданий, убраны лишние переменные в местах где было непонятно кого к кому везти, из-за обилия имён и мест.Общая редактура диалогов, строк, комментариев персонажей.

Добавлены и переведены все новые строки из патча 1.2.0 (Это было страшно, новых строк очень много. В языковые файлы вынесли большое количество строк которые ранее были в коде игры, и мы наконец-то смогли их перевести, не все конечно вынесли из кода, но большую часть. Наёмники тоже входят в список переведённого. Всем настоятельно рекомендую ОБНОВИТСЯ до версии 1.2.0, это того стоит).

Русификатор собран в виде модуля, и теперь может быть включен/выключен/удалён как мод. Всё для удобства людей. Чтобы русификатор в новом виде встал как нужно, требуются следующие действия:(Так же TaleWorlds провели изменения в языковых файлах, и посему, эти пункты обязательны, дабы игра у вас была стабильна, и перевод отображался без проблем, и перекосов).

Версия №2.5 от 15.04.20:

Читать еще:  Monster Hunting: City Shooting: Охота на монстровигры

Добавлены все новые строки из патча 1.1 (Кроме тех, которые TaleWorlds заблокировали от перевода. Под такие к примеру попадают 3 новых предмета. Короткое и длинное западные копья, а так же ламеллярные наплечники. И в целом некоторая часть строк. Ну и вшитые в код строки само собой всё такие же. Работу нам явно облегчать не хотят).

Выдан гендер всем прозвищам, и профессиям, дабы они подходили как и к женскому полу, так и к мужскому.

Добавлены склонения фракций, через турецкие костыли русского производства. (Раньше к примеру в чате писало Фродо из Баттанцы. А теперь будет писать: Фродо из Баттании)

Переработано меню стартового выбора культуры, с учётом новых склонений.

Хорошенько отредактированы, и проверены юниты.

Переписана энциклопедия. Снова. Теперь гендерная принадлежность должна отображаться нормально, как и новые склонения фракций.

Переработано множество диалогов, теперь персонажи должны быть более живыми.

Переписаны несколько квестов.

Во многие диалоги был добавлен гендер, или же они были переписаны нейтрально для обоих полов (Всё таки дёргает глаз, когда девушка говорит в мужском роде, стараемся править по максимуму).

Общая редактура, по проблемам которые находят наши тестеры, и люди с сайта, благодарю вас за это)

Порядок установки русификатора следующий:
1. Скачать русификатор. Русификатор ставится на последнюю Steam-версию игры!
Если WinRAR не хочет открывать архив, попробуйте открыть его другим архиватором (например, 7z).
2. Перед началом установки выставить в настройках английский язык. В процессе установки игра должна быть выключена.
3. Если у вас были ранние установлены другие русификаторы/версии, то необходимо удалить 4 папки RU, каждая из которых находится в 4 разных папках, найти их можно по путям:
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesNativeModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesSandBoxCoreModuleDataLanguages
. SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesStoryModeModuleDataLanguages
После чего провести проверку локальных файлов, дабы точно проверить что лишние файлы удалятся из вашей игры.

6. В настройках игры выставить РУССКИЙ язык. ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАПУСКАТЬ ИГРУ ЧЕРЕЗ ЛАУНЧЕР.
Примечание: Если у вас 10 винда, файлы могут быть заблокированы, разрешите их здесь:

Часто задаваемые вопросы:
Вопрос: Аааа, я сделал всё как надо, но у меня английский язык! Что делать?
Ответ: Во-первых, писать, где купили игру, во-вторых — всюду ли английский или есть часть русского. Мы будем вести наблюдения, поскольку точного ответа на этот вопрос пока никто не знает.
Возможные условия решения проблемы:
1. Установлен хотфикс 1.02
2. Удалены папки Lang в модулях в тех папках которые заменяются
3. Проверен кэш (структура восстановилась)
4. Установлен перевод
За наблюдения благодарим JackTheCat.

Вопрос: Когда будет следующая версия и как узнать что она вышла?
Ответ: Будет, когда сделаем. Смотря что там в файлах и тестировании. Не подгоняйте. Следите за темой, мы пишем об изменениях. Также каждая версия нумеруется.

Вопрос: У меня вылетает после установки русификатора!
Ответ: укажите где купили игру, как ставили перевод, какая у вас винда, какой язык выбран в настройках игры и в настройках стима, проверяли ли локальные файлы перед установкой русификатора. Без конкретной информации на вопрос отвечать не будем.

Скачать последний русификатор Mount and Blade 2 Bannerlord

Не прошло и 10 часов после выхода игры, как вышел первый русификатор. В связи с такой скоростью, мы имеем только машинный перевод с помощью Google Translate и он завершен на половину. На данный момент перевели только важные моменты, но давайте скажем спасибо автору сего мода за первую помощь русскому компьюнити.

Обновлено! Готов почти полный ручной перевод.

На начальном этапе русификатор обновляется каждый день. Почаще посещайте эту страницу, обновляйте русик

Как установить русский язык

Для русика от DOG729:

  • Скопировать файлы в корень игры;
  • Открываем launcher
  • Активируем “Russian by Dog729”
  • Поменять язык в игре на русский
  • Разархивировать архив
  • Папку Modules кинуть в корень игры
  • Переставить язык в настройках на Турецкий

Скачать лучший русификатор

Полностью ручной перевод

  • Автор: commando
  • Версия: v2.8
  • Обновлено: 26.04.2020
  • Самый свежий на: 07.05.2020

92% перевод. Обновлено 10.04.2020

Размер: 2 MB, автор DOG729

Как перевести самому?

Да, первые версии русификатора достаточно кривые. Локализация игры – достаточно непростое дело. Поэтому давайте проявим терпение перед теми, кто помогает нам в этом аспекте.
Если вы хотите помочь сообществу фанатов игры Баннерлорд с русификацией, мы расскажем, с какими проблемами вы столкнетесь.

Нужные нам файлы лежат по пути: SteamsteamappscommonMount & Blade II BannerlordModulesNativeModuleDataLanguages

Открываем файл текстовым редактором NotePad++:

Видим строчку text=”Kingdom”, но не спешите ее менять на text=”Королевство” и таким образом проходиться по всем строчкам, коих великое количество.
Подметим, что в игре нет четкого разделения по папкам на Английский, Китайский и Турецкий языки. Все языки смешаны в одну массу, что доставляет главное неудобство. Единственное разделение – тег language=”English” в каждом файле.

В чем суть: включаете Mount and Blade на английском языке, запускаются строки из вышеперечисленных файлов. На данный момент в них мы видим лишь English. Если вы тупо поменяете тег на русский, у вас ничего не выйдет, в игры все равно русского не увидите. Почему же? Кто занимался локализацией прошлых версий m&b понимают, что существуют еще другие файлы в папке ModuleData. Можно перевести здесь и вы увидите то, что хотите. Почти… Строчки здесь динамичны, и вы можете тут серьезно накосячить изменениями. ModuleData не должна подвергаться изменениям. Поэтому давайте дождемся русификатора от профессионалов.

Сообщите нам о нерабочей ссылке, исправим ссылку в кротчайшие сроки > отправить запрос

Стандартная установка в игру

Для того, чтобы установить модульный мод для игры Mount and Blade 2 Bannerlord, скачайте архив и скопируйте файлы из него в папку Mount & Blade II BannerlordModules, затем активируйте в лаунчере игры.

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector